Une visite chez le médecin ou un séjour à l’hôpital est un moment stressant pour la plupart des gens. Pour les patientes et patients qui qui ne parlent pas la langue de la majorité, sourds, devenus sourds ou malentendants, l’expérience peut être encore plus éprouvante. Les obstacles à une communication claire peuvent être la source de malentendus qui occasionnent des bouleversements émotifs, une mauvaise compréhension de l’information et des situations embarrassantes.
Une bonne communication bilatérale entre le patient et le professionnel de la santé est un des éléments essentiels pour rendre cette expérience positive. Une communication claire est non seulement bonne pour les patients, mais c’est aussi leur droit.
L’interprète intervient, en temps de besoin, pour faciliter le droit d’accès à l’information notamment administrative, sociale ou médicale dans le respect des règles du secret médical, pour les patientes et patients.
Ayez recours aux services d’interprètes professionnels et compétents, et non à des amis, membres de la famille ou autres personnes bien intentionnées qui sont capables de « signer », mais n’ont ni les compétences ni la formation pour remplir le rôle d’interprète. Demandez les services en français!
Jean de Dieu Tuyishime
Coordonnateur Réseau TNO Santé
Champion de la semaine
Charles Pitre, coordonnateur de services de langue française à l’hôpital Stanton, Yellowknife
Charles est coordonnateur des services de langue française à l’hôpital Stanton et à l’administration de santé de Yellowknife. Il coordonne et fait de l’interprétation pour les patientes et patients francophones. Il est très impliqué avec sa conjointe comme foyer d’accueil depuis plus de 20 ans. Ils ont élevé plus de 20 enfants qu’ils prennent dès la naissance. Il est aussi membre du comité Réseau TNO Santé
Pour le rejoindre: (867) 669-4300
Bon travail Charles!