le Dimanche 20 avril 2025
le Jeudi 9 avril 2020 14:54 | mis à jour le 20 mars 2025 10:40 Francophonie

COVID-19 Les services en français évoluent

COVID-19 Les services en français évoluent
00:00 00:00

Fermeture des bureaux, ligne de téléphone unique, traduction en continu… Depuis quelques semaines maintenant, soit depuis les premières mesures contre la propagation du coronavirus, l’ensemble des acteurs du gouvernement tente de satisfaire au mieux aux demandes des Ténois, notamment du côté des services en français, dont la gestion est assurée par le Secrétariat aux affaires francophones. Habituellement, il est possible de se rendre directement au rez-de-chaussée du nouvel édifice gouvernemental situé sur la 49e Rue.
« Le bureau a été fermé puisqu’il y avait un danger pour les deux employés, mais également pour le public, explique le directeur du Secrétariat aux affaires francophones du gouvernement des TNO, Benoît Boutin. Il a fallu changer d’approche, nous avons donc complètement centralisé les accès avec un numéro de téléphone unique. »

Un numéro unique
Ce contact permet ainsi à chacun d’obtenir des informations auprès du gouvernement, excepté pour le domaine de la santé, qui dispose de sa propre assistance. La permanence est assurée par une seule et même personne tout au long de la semaine, entre 8 h 30 et 17 heures.
« C’est très important que les gens connaissent ce numéro pour pouvoir communiquer avec eux », indique le directeur. Il précise également que la « panoplie habituelle » de services demeure inchangée, que ce soit des questions relatives aux prêts étudiants comme de l’aide à l’emploi.

Traduction ininterrompue
Autre bouleversement majeur : la traduction. Ce service essentiel au bon fonctionnement de la transmission des informations à la population peut désormais « soutenir l’ensemble des ministères, des agences, des commissions, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, assure Benoît Boutin. Tout est organisé avec un numéro spécial. ».
Ainsi, en cas d’urgence, il est possible de contacter un agent en plein milieu de la nuit. Ce dispositif exceptionnel n’a pas engendré une augmentation du nombre d’employés. Au total, huit traducteurs et traductrices renseignent quiconque depuis leur domicile.
« Nous n’avons aucun problème à répondre à la demande, de dire le directeur. L’avantage réside dans le fait que nos systèmes informatiques, comme les outils de langues, nous permettent de travailler à la maison, c’est extrêmement flexible. »

Gérer les demandes depuis chez soi
Chaque employé s’adapte de jour en jour à travailler chez lui.
« Mais ça ne touche pas que les traducteurs, mais toutes les personnes qui doivent rester à leur domicile, en passant par moi », ajoute-t-il dans un sourire.
Ce dernier insiste également sur le fait que cette fonction ne relève pas uniquement du domaine de la traduction ; il faut parallèlement avoir une prédisposition à gérer une situation rapidement, et ce, dans des conditions particulières.
« Il faut recevoir les demandes et savoir les retourner au client dans un court laps de temps, c’est tout un processus qui est réalisé désormais de la maison. »
« Dans les circonstances actuelles, avec la crise du coronavirus, je considère que l’on donne un très bon service en français. »
La prochaine étape : occuper davantage de terrain sur les réseaux sociaux pour permettre d’augmenter la visibilité des services francophones sur la page officielle du GTNO.
« C’est un des objectifs que je me suis fixés cette semaine », confirme Benoît Boutin.
Pour obtenir les services du GTNO et de l’information en français, non liée à la santé, veuillez communiquer avec Services TNO par téléphone au 867-445-3118 ou par courriel du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h : [email protected]